加拿大人特有的英语短语和单词 02
2023-02-04
这里是一些加拿大人区别于其他英语国家的人说的英语短语或单词 (第二部分)。
请注意,这些短语或单词可能在不同的地区或场合有不同的用法或含义,不过下面所列是常见的情况。
英文 | 中文 |
---|---|
Kudos to you | 类似于说“你真棒”、“你真厉害”的一种赞扬 |
Timmies | 加拿大著名的快餐连锁店Tim Horton’s的简称,以便宜的咖啡闻名 |
She/her | 用于指代加拿大本土人士,尤其是法裔加拿大人 |
British California | 用于开玩笑地称呼加拿大西南部的省份British Columbia,因为那里有较温暖的冬天和悠闲的生活方式 |
Figure out | 意思是解决问题、弄清楚事情、理解某人等,例如“I need to figure out how to fix this”或“She’s hard to figure out” |
Beauty | 用于形容某事或某人非常好、漂亮、出色等,例如“That was a beauty shot”或“He’s a beauty” |
A smoke/smokes | 指香烟或抽烟,例如“Can I bum a smoke?”或“I’m going out for a smoke” |
Give’r | 意思是全力以赴、尽力而为、努力工作等,例如“Just give’r, man”或“She’s really giving’r today” |
Parkade | 指多层停车场 |
Runners | 指运动鞋 |
Mickey | 指一小瓶(375毫升)的酒精饮料 |
Kerfuffle | 指一场小争吵、纷争或混乱,例如“What’s all this kerfuffle about?” |
Chinook | 指一种暖风现象,使得气温在短时间内上升很多度 |
The 6ix/416/905/647/289/365/437 | 都是指多伦多市及其周边地区的电话区号 |
Skookum | 来自原住民语言,意思是强壮、优秀、令人敬畏等,例如“That’s a skookum car”或“He’s a skookum guy” |
Bunnyhug | 在萨斯喀彻温省指带帽衫(hoodie) |
Keener | 指一个过分热心、勤奋或好学的人,通常带有贬义色彩,例如“He’s such a keener, always raising his hand in class” |
Giv’n’er/Goin’ | 表示做某事时很快很激烈地进行着,“giv’n’er”通常指工作,“goin’”通常指性行为。例如“He was giv’n’er at work today”或“They were really goin’ at it last night” |
另外,还有:
B’y/Bud/Buddy/Guy/Pal/Friendo/Friend/Fella/Dude/Bro/Sis/Mate/Missus/Love/Dear/Hun/Sweetie/Darlin’: 都是用于称呼陌生人或朋友的词汇,在不同地区和场合有不同程度和含义。例如“How are you doing, b’y?” 或“What can I get you, hun?”|
请注意: 以上内容来自于互联网,部分借助于人工智能帮助,没有具体原出处,请谅解。